Chào các bạn! Hôm nay Takahashi sẽ nói rõ ràng về bàn phím tiếng Nhật và cách gõ tiếng Nhật để tất cả các bạn không bao giờ còn gặp rắc rối với việc gõ tiếng Nhật trên máy tính nữa.
Chắc các bạn gõ tiếng Nhật thì cũng đều biết đến “henkan” (変換, kanji: biến hoán), tức là “chuyển đổi chữ” bởi vì đầu tiên bạn phải gõ được hiragana đã, rồi sau đó mới chuyển sang kanji tương ứng. Mà gõ hiragana cũng có nhiều cách gõ:
Ngày xưa, người ta dùng máy gõ chữ thì có lẽ chỉ gõ kiểu kana mà thôi. Ngày nay thì mình thường xài kiểu gõ thông thường. Bạn có thể lo lắng là gõ kana thì sao biết phím nào với phím nào, nhưng bạn đừng lo, vì bàn phím của Nhật bao giờ cũng in cả cách gõ kana lên mặt phím.
Bàn phím tiếng Nhật – Japanese Keyboard
Bàn phím tiếng Anh thì chuyển từ gõ Romaji sang gõ Hiragana thế nào?
Khi ở bàn phím tiếng Nhật (JP) thì chữ “A” (hay chữ hiragana “あ”) là chỉ chế độ gõ tiếng Nhật:Danh sách các kiểu gõ tiếng Nhật:
ひらがな(H):Gõ Hiragana, ví dụ: かきくけこ
全角カタカナ(K):Gõ Katakana bề rộng toàn phần: カキクケコ
全角英数(L):Gõ chữ Romaji bề rộng toàn phần: English
半角カタカナ(A):Gõ chữ Katakana hẹp: カキクケコ
半角英数(P):Gõ chữ Romaji (La tinh) thông thường
キャンセル:Hủy bỏ (Cancel), tức là không thay đổi kiểu gõ
Ở trên 英数 (eisuu) tức là gõ tiếng Anh và các con số, đối lập với kiểu gõ Hiragana hay Katakana. Nói chung thì cũng không nhất thiết phải chọn gõ Katakana vì bạn cứ gõ Hiragana nếu đúng chữ thì nó tự chuyển qua, hoặc là bạn gõ F7 là sẽ chuyển qua Katakana được.
Chế độ chuyển chữ (変換モード henkan moodo) Bạn nên chọn là thông thường:
Các chế độ chuyển chữ tiếng Nhật:
一般(G): Thông thường (ippan)
人名/地名(N): Tên người, địa danh (jinmei / chimei)
話し言葉優先(S): Ưu tiên ngôn ngữ nói chuyện (hanashi-kotoba yuusen)
無変換(O): Không chuyển đổi (muhenkan, kanji: vô biến hoán)
キャンセル:Hủy bỏ (Cancel)
Thông thường thì tên người dùng kanji không phổ biến hay cách đọc không giống chuyển đổi từ vựng thông thường nên bạn có thể dùng cách này để gõ tên người (để tìm được nhiều tên hơn) nhưng không cần thiết nếu tên bạn chuyển là thông dụng.
Cách chuyển chữ tiếng Nhật
Bạn chỉ cần gõ chữ Hiragana, ví dụ “なまけもの” rồi ấn phím Cách (Space) là bộ gõ tự chuyển từ thích hợp nhất cho bạn, bạn ấn Space lần nữa là bộ gõ hiện một danh sách để bạn chọn (có cả lựa chọn Hiragana và Katakana), để hủy chuyển đổi bạn có thể ấn ESC. Để chuyển sang Katakana: Ấn F7 Bạn cũng có thể gõ cả câu rồi chuyển.
Nếu bạn muốn gõ chữ kanji đơn
Bộ gõ tiếng Nhật không chỉ có Microsoft IME
Khi bạn cài MS Office thì Office sẽ có Office IME để gõ tiếng Nhật. Ngoài ra bạn cũng có thể dùng thử Google Japanese IME: Tôi cũng chưa dùng thử nhưng có lẽ là tốt.
Có thể gõ rất nhiều ký tự với bộ gõ tiếng Nhật
Thực tế là hầu hết mọi ký tự đều có thể gõ được nếu bạn biết cách.
※:こめ (gạo)
±:ぷらすまいなす (cộng trừ)
⇒ → ← ↑ ↓:やじるし (mũi tên)
α:あるふぁ (arufa) – chữ Hy Lạp
Ω:おめが (omega) – chữ Hy Lạp
● ○ ◎:まる (tròn)
△ ▲ ▽ ▼ ∵:さんかく (tam giác)
■ □:しかく (tứ giác)
☆ ★:ほし (ngôi sao)
Ш:しゃー (chữ Sha tiếng Nga)
÷:わる (chia)
℃:ど(độ)
Tổng kết cách gõ tiếng Nhật cho bàn phím tiếng Anh
Bố cục bàn phím (Keyboard Layout) là gì?
Bố cục bàn phím tiếng Anh: Phím @ nằm trên phím “2”
Bố cục bàn phím tiếng Nhật: Phím @ nằm gần “Enter”
Nếu bạn mua máy tính Nhật với bàn phím (ở đây là bàn phím cứng) của Nhật thì bạn phải chọn Keyboard Layout là “Japanese Keyboard (106/109 key)” chứ nếu chọn “Natural Keyboard” (loại 102 phím) thì gõ ký tự sẽ sai hết. Thông thường, nếu bàn phím của bạn là tiếng Anh mà bạn cài Win tiếng Anh (hay bàn phím tiếng Nhật mà cài Windows tiếng Nhật) thì bạn không cần lăn tăn gì.
Mấu chốt: Bàn phím cứng của bạn và trình điều khiển bàn phím (keyboard driver) trong Windows của bạn phải khớp với nhau!
Bàn phím tiếng Nhật trong máy Mac
Đơn giản là bạn chỉ cần thêm bàn phím tiếng Nhật vào là xong (đã có sẵn).
Cài bộ gõ tiếng Nhật cho Windows XP
Hỏi: Máy tôi gõ không đúng, ví dụ phím “a” thì ra ち, phím “s” thì ra と là bị làm sao?
Đáp: Bạn vô tính ấn vào nút “KANA” trên thanh ngôn ngữ. Chỉ cần ấn lại nút này lần nữa.
Hỏi: Thanh ngôn ngữ tiếng Nhật không hiện để tôi chọn gõ Hiragana hay Romaji là bị làm sao?
Đáp: Bạn phải đang ở trong trình soạn thảo văn bản nào đó, hay ô textbox, tức là chỗ có thể gõ ký tự được thì thanh ngôn ngữ mới hiện đủ. Chứ nếu bạn đang xem web (tức là nơi không gõ ký tự được) thì bạn không thể chọn kiểu gõ được. Hãy mở Notepad ra để gõ chẳng hạn.
Hỏi: Tôi không muốn cài bộ gõ tiếng Nhật nhưng muốn đọc các trang web tiếng Nhật thì phải làm sao?
Đáp: Bạn có thể tải font tiếng Nhật và cài vào máy. Cách cài có trên trang Cuộc sống Nhật Bản phần font chữ tiếng Nhật.
Hỏi: Tôi cài chương trình bằng tiếng Nhật mà bị chữ rác (mojibake) hết?
Đáp: Đây là trường hợp bạn mua máy quét của Nhật và cài phần mềm kèm theo (bằng tiếng Nhật) hay cài các phần mềm mà người Nhật viết. Bạn phải chọn ngôn ngữ hỗ trợ cho chương trình phần mềm Non-Unicode (không dùng Unicode) là “Japanese”.
Hỏi: Máy tính tôi bàn phím tiếng Nhật nhưng tôi cài Windows tiếng Anh nên ký tự sai hết. Tôi có phải cài lại Windows tiếng Nhật không?
Đáp: Bạn không cần cài lại, chỉ cần chọn trình điều khiển bàn phím (keyboard driver) trong Windows cho phù hợp với bàn phím cứng. Cách làm như phần “Bố cục bàn phím” trong bài viết này.
(C) SAROMA JCLASS – www.saromalang.com